Задать вопрос
16 апреля, 05:48

Отметьте пару близких по значению английских и русских пословиц и поговорок

+2
Ответы (1)
  1. 16 апреля, 09:09
    0
    1. A bird in the hand is worth two in the bush. Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах.

    Лучше синица в руках чем журавль в небе.

    2. A burden of one's own choice is not felt. Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя.

    Своя ноша не тянет.

    3. A friend in need is a friend indeed. Друг в беде есть настоящий друг.

    Друзья познаются в беде.
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Отметьте пару близких по значению английских и русских пословиц и поговорок ...» по предмету 📘 Русский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы
Похожие вопросы по русскому языку
Отметьте пары близких по значению английских и русских пословиц и поговорок
Ответы (1)
Отметьте пары близких по значению английских и русских пословиц и поговорок наживка скрывает крючок. мягко стелет да жёстко спать тот у кого большой нос думает что все говорят об этом. на воре шапка горит от маленькой течи потонет большой корабль.
Ответы (1)
Отметьте пары близких по значению английских и русских пословиц и поговорок: сначала поймай зайца, а потом приготовь его-За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. Красивыми словами пастернак не помаслишь.-Соловья баснями не кормят.
Ответы (1)
Отметьте пары близких по значению английских русских пословиц и поговорок: 1. Наживка скрывает крючок. - Мягко стелет, да жёстко спать. 2. Тот, у кого большой нос, думает, что все говорят об этом.-На воре шапка горит. 3.
Ответы (1)
Отметьте пары близких по значению персидских по значению и русских пословиц и поговорок: А) Во рту козла-трава сладкая.-На чужой каравай рот не разевай. Б) Если бы у моей тётки росла борода. она была бы моим дядей.-Если бы да кабы во рту росли грибы.
Ответы (1)