Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением:
to fly off the handle ("сорваться с ручки", англ.) ;
perder los estribos ("потерять стремена", исп.) ;
sortir de ses gonds ("сорваться с петель", фр.) ;
aus der Haut fahren ("выехать из кожи", нем.).
1. Сформулируйте значение всех этих фразеологизмов.
2. Укажите, по скольким образным схемам составлены эти фразеологизмы.
Сформулируйте эти схемы.
3. Напишите русские фразеологизмы с этим же значением. Верно ли утверждать, что образы приведённых выше и найденных вами фразеологизмов тождественны?
+4
Ответы (1)
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: to fly off the handle ("сорваться с ручки", англ.) ; perder los estribos ...» по предмету 📘 Русский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Главная » Русский язык » Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: to fly off the handle ("сорваться с ручки", англ.) ; perder los estribos ("потерять стремена", исп.) ; sortir de ses gonds ("сорваться с петель", фр.