Задать вопрос
19 июня, 16:44

Некоторые русские словосочетания имеют, кроме прямого, ещё и общепринятый переносный смысл. Это устойчивые словосочетания, или фразеологические обороты. У четырёх из пяти приведённых ниже словосочетаний есть переносный смысл, а у одного - нет. У какого? Выберите вариант ответа: согнуть палец смотреть сквозь пальцы высосать из пальца обвести вокруг пальца пальцем не шевельнуть

+1
Ответы (1)
  1. 19 июня, 18:07
    0
    Обвести вокруг пальца - обмануть

    пальцем не шевельнуть - ничего не сделать, не позаботиться о том, чтобы было сделано

    высосать из пальца - придумать самому, преувеличить

    смотреть сквозь пальцы - не замечать реальной проблемы, намеренно не обращать внимание на что либо

    а согнуть палец - согнуть палец. поэтому, у этого выражения нет переносного значения
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Некоторые русские словосочетания имеют, кроме прямого, ещё и общепринятый переносный смысл. Это устойчивые словосочетания, или ...» по предмету 📘 Русский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы