Задать вопрос
30 декабря, 00:10

Составьте рассказ о профессии проводник с профессионализмами

+2
Ответы (1)
  1. 30 декабря, 00:56
    0
    Понятие, лексические и семантические признаки профессионализмов как лексической единицы. Основные способы, приемы и трудности перевода профессиональной лексики. Применение некоторых лингвистических приемов в практике перевода специализированных текстов.

    Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специфика морфологии и основные проблемы перевода, синтаксические особенности текстов научного стиля и научно-популярного подстиля.

    дипломная работа [137,5 K], добавлен 19.02.2015

    Особенности перевода неологизмов Неологизмы в английском языке и особенности их перевода (на материале экономической лексики). Национально-культурная специфика изучения новой лексики английского языка. Трудности перевода неологизмов в экономических текстах, лексические трансформации.

    дипломная работа [153,3 K], добавлен 12.09.2010

    Лексические особенности научно-технического перевода английского языка в строительной отрасли Виды перевода и текст как объект перевода. Стилистическая принадлежность и особенности текстов сферы строительства. Значимость лексической эквивалентности при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики сферы строительства.

    дипломная работа [85,9 K], добавлен 10.02.2012

    О сложностях синхронного перевода Виды и способы перевода, определение способа перевода и меры информационной упорядоченности для переводного текста. Преимущества и трудности синхронного перевода, проблемы синхронистов, возникающие в процессе перевода, психологические условия работы.

    реферат [27,7 K], добавлен 25.10.2010

    Функционирование терминов в английском языке и способы их перевода на русский язык (на материале экономических текстов) Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

    Сопоставительный анализ переводов английского юмора Особенности перевода юмора. Перевод безэквивалентной лексики. Средства выражения юмора в стихах для детей и некоторые аспекты их перевода. Основные трудности и приемы перевода культурных реалий в англоязычных анекдотах. Анализ английских лимериков.
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Составьте рассказ о профессии проводник с профессионализмами ...» по предмету 📘 Русский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы
Похожие вопросы по русскому языку
Выберите правильный ответ: а) заметный, проводник, здесь, подоконник; б) заметный, проводник, здесь, подоконник; в) заметный, проводник, здесь, подоконник; г) заметный, проводник, здесь, подоконник
Ответы (2)
1. Объясните, почему профессия нравится, чем она привлекательна, и чем важна. 2. Преимущества профессии 3. Требования, которые профессия предъявляет к человеку. 4. Как профессия влияет на человека. 5. Трудности профессии 6.
Ответы (1)
Напиши небольшой текст "Профессии в нашей семье". Расскажи, кто по профессии твои родственники, какие профессии нравятся тебе. Какие имена существительные ты употребил в тексте? Подчеркни их.
Ответы (1)
небольшой текст на тнму "профессии в моей семье". кто по профессии твои родители, какие профессии нравятся тебе. Текст для ученика 3 класса
Ответы (2)
Спросите своих родителей об их профессии, соберите профессионализмы к этой профессии. Подберите профессионализмы к вашей будущей профессии (на выбор)
Ответы (1)