Задать вопрос
31 августа, 04:36

Напишите мне все idioms of comparison в английском языке!

+3
Ответы (1)
  1. 31 августа, 07:55
    0
    As American as apple pie

    as bald as a billiard ball, as bald as a coot, as bald as an egg

    as cool as a cucumber

    as fierce as a tiger

    avoid someone like the plague - избегать кого-то как чумы;

    be off like a shot - моментально уйти, быстро убежать откуда-то;

    brought like a lamb to the slaughter - приведен как овца на заклание, безропотно, покорно;

    blush like a schoolgirl - краснеть как школьница;

    caught like a rat in a trap - пойманный как мышь в мышеловку;

    collapse like a pack of cards - распасться как колода карт;

    come down on someone like a ton of bricks; come down on someone like a cartload of bricks - обрушиться на кого-то, неистово наброситься на кого-то;

    come like a dog at a whistle - являться по первому зову, немедленно;

    crawl like a snail - ползти как улитка;

    die like a dog - сдохнуть как собака;

    die like flies; dying like flies - мрут как мухи;

    drink like a fish - пить много спиртного;

    drop someone like a hot potato - спешно прекратить знакомство с кем-то, спешно бросить кого-то;

    eat like a bird - есть как птичка, есть совсем мало;

    eat like a horse - есть очень много;

    eat like a pig - есть много и с жадностью;

    fight like a lion - сражаться как лев;

    fight like cat and dog - ссориться как кошка с собакой, постоянно ссориться;

    fight like Kilkenny cats - бороться насмерть, до взаимного уничтожения;

    fit like a glove - быть впору, хорошо сидеть (об одежде) ;

    flow like water - литься рекой, обильно, щедро;

    get on like a house on fire - быстро продвигаться вперед, делать большие успехи, быстро распространяться;

    go like hotcakes; sell like hotcakes - расходиться нарасхват; распродаваться нарасхват;

    grin like a Cheshire cat - загадочно улыбаться, иметь загадочную улыбку;

    hate like poison - ненавидеть всей душой;

    have a hide like a rhinoceros - быть толстокожим;

    have a memory like an elephant - иметь очень хорошую память, все помнить;

    have a memory like a sieve - иметь очень плохую память, постоянно забывать;

    have nine lives like a cat - быть живучим как кошка, быть очень живучим;

    hit someone like a ton of bricks - поразить, шокировать, как обухом по голове;

    hold on (to something) like grim death; cling like grim death - держаться до последнего, держаться изо всех сил, отчаянно цепляться (за что-то) ;

    jump around like a cat on hot bricks - запрыгать как на угольях, метаться, места не находить;

    know something like the palm of one's hand - знать что-то как свои пять пальцев;

    live like a king; live like a lord; live like a prince; live like a fighting cock - жить в изобилии, кататься как сыр в масле;

    live like there's no tomorrow - прожигать жизнь, жить неумеренно, расточительно;

    look like the cat who swallowed the canary; look like the cat after it had eaten the canary - иметь очень довольный вид;

    look like a dying duck in a thunderstorm - иметь очень растерянный вид;

    look like a million dollars - прекрасно выглядеть;

    look like grim death - ужасно выглядеть, выглядеть как смерть;

    lost like a needle in a haystack; look for a needle in a haystack - потерян как иголка в стоге сена; искать иголку в стоге сена, заниматься безнадежным делом;

    read someone like a book - видеть кого-то насквозь;

    return like for like - отплатить той же монетой;

    roar like a bull, roar like a lion - реветь как бык, рычать как лев;

    run like a hare; run like a deer; run like the wind - мчаться со всех ног, нестись во весь опор, бежать как заяц / как олень, нестись как ветер;

    shake like a leaf; tremble like a leaf; shake / tremble like an aspen leaf - дрожать как осиновый лист (от холода, страха) ;

    sing like an angel; sing like a bird; sing like a lark; sing like a nightingale - очень хорошо / нежно петь, петь как соловей;

    sink like a stone - пойти ко дну как камень;

    sleep like a log - спать как бревно, очень крепко спать;

    smoke like a chimney - очень много курить;

    soar like an eagle - парить как орел, взмыть как орел;

    speak like a book; talk like a book - говорить как по-писаному, без запинки, по-ученому;

    spend money like water - сорить деньгами;

    spread like wildfire - распространяться чрезвычайно быстро;
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Напишите мне все idioms of comparison в английском языке! ...» по предмету 📘 Английский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы