Задать вопрос
16 августа, 08:32

Английские фразеологизмы с переводом про животных

+1
Ответы (1)
  1. 16 августа, 10:37
    0
    Белая ворона. - Rara avis. (букв.: "редкая птица") Белый нал (разг., "законные наличные деньги, зафиксированные в финансовых документах и облагаемые налогами") - White cash. (букв.: "белая наличность") Биться как рыба об лед. - To pull the devil by the tail. (букв.: "тянуть черта за хвост") Больной вопрос. - A sore subject. (букв.: "больной вопрос") Быть на седьмом небе - To tread on air. (букв.: "ходить по воздуху") Быть не на своём месте. - A round peg in a square hole. (букв.: "круглый колышек в квадратном отверстии") Быть у кого-либо под башмаком. - To be under someone’s thumb. (букв.: "быть под чьим-либо большим пальцем") Валять дурака - Act the fool. / Play the fool. / Act the ass. / Play the ass. (букв.: "играть дурака / осла") Вертеться как белка в колесе. - To be busy as a bee. (букв.: "Быть занятым как пчела") Взять себя в руки. - To take oneself in hand. (букв.: "Взять себя в руку") Вилами на воде писано. - It’s still all up in the air. (букв.: "Это ещё всё в воздухе") Висеть на волоске. - To hang by a thread. (букв.: "Висеть на нитке") Висеть на телефоне. - To sit on the phone. (букв.: "Сидеть на телефоне") Водить кого-либо за нос. - To draw the wool over someone’s eyes. (букв.: "Натянуть шерсть на глаза кому-нибудь") Водой не разольешь. - As thick as thieves. (букв.: "Быть такими близкими друг к другу, как воры") Вот где собака зарыта. - That’s the heart of the matter. (букв.: "Вот сердце вопроса (дела) ") Вставать с левой ноги. - To get out of the bed on the wrong side. (букв.: "Вставать не с той стороны кровати") Выйти из себя. - To fly off the handle. (букв.: "Сорваться с ручки") Голодный как волк. - Hungry as a hunter. (букв.: "Голодный как охотник") Гусь лапчатый. (разг.: "простофиля, простак") - A silly goose. (букв. "Глупый гусь") Делать из мухи слона. - To make a mountain out of molehill. (букв.: "Делать гору из кротовины") Денег куры не клюют. - Rolling in money. (букв.: "Кататься в деньгах") Душа нараспашку. - Open-hearted. (букв.: "Душа нараспашку") Душа ушла в пятки. - One’s heart sank into one’s boots. (букв.: "Сердце опустилось в ботинки") Жить как на вулкане. - To sit on a powder keg. (букв.: "Сидеть на пороховой бочке") Замести следы. - To cover up one’s traces. (букв.: "Скрывать следы") Зарубить на носу. - Put it into your pipe and smoke it. (букв.: "Положите в свою трубку и выкурите") Звёзд с неба не хватает. - He won’t set the Thames on fire. (букв.: "Он не подожжет Темзу") Играть с огнем. - To play with edge-tool. (букв.: "Играть с острым инструментом") Излить душу. - To bare one’s heart. (букв. "Открыть сердце") Искать иголку в стоге сена. - To look for a needle in a haystack. (букв.: "Искать иголку в стоге сена") Испить чашу до дна. - To drink the cup to the end. (букв.: "Выпить чашу до остатка (осадка) ") Какая муха вас укусила? (разг., "что вас беспокоит?") - What’s biting you? (букв.: "Что вас кусает?") Как ветром сдуло. - To vanish into thin air. (букв.: "Исчезнуть в прозрачный воздух") Как гром среди ясного неба. - Like a bolt from the blue. (букв.: "Как удар (грома) среди голубого неба") Как дважды два четыре. - As plain as the nose on your face. (букв.: "Ясно как нос на твоем лице") Как об стенку горох. - You might as well talk to a brick wall. (букв.: "С таким же успехом можно разговаривать с кирпичной стеной") Как рукой сняло. - Disappeared as if by magic. (букв.: "Исчезло, как по волшебству") Как сельдей в бочке. - Packed like sardines. (букв.: "Набиты как сардины") Камень на сердце. - A heavy heart. (букв.: "Тяжелое сердце") Капля в море. - A drop in the ocean. (букв.: "Капля в океане") Кататься как сыр в масле. - To live in clover. (букв.: "Жить в клевере")
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Английские фразеологизмы с переводом про животных ...» по предмету 📘 Английский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы
Похожие вопросы по английскому языку
Все слова сигналы времени Past Simple с переводом Все слова сигналы Present Simple с переводом Все слова сигналы Present Progressive с переводом Все слова сигналы Present Perfect с переводом Все слова сигналы Present Simple с переводом Все слова
Ответы (1)
Translate into english: 1) Анна любит английские фильмы, также как Катя. 2) Прочтите эти пьесы. 3) Нам нужны английские учебники, мы начали изучать английский язык. 4) Он изучает много предметов. 5) Наша команда приобрела футбольные мячи.
Ответы (1)
Соедените английские словосочетания и их превод. Затем составьте английские предложения, насиная с 'I ... '.
Ответы (1)
1. Я учу английские слова обычно на ночь. A) Study B) am sudying C) have studied 2. Я играю в шахматы уже несколько лет. A) am playing B) have bin playing C) play 2. Я уже прочитала две английские книги. A) read B) have read C) am reading
Ответы (1)
Английские слова (предметы) которые начитаются на гласные буквы (английские)
Ответы (1)