Задать вопрос
17 марта, 11:43

какая разница в переводе fill in и fill up

+3
Ответы (2)
  1. 17 марта, 13:01
    0
    fill in заполнять

    to fill in a form - заполнить бланк

    I'm just filling in here temporarily. - Я здесь только временно замещаю другого.

    How am I going to fill in this afternoon now that he's not coming? - Ну и что мне теперь делать во второй половине дня, раз он не придёт?

    fill up больше замещать.

    Boss is on vacations, I'm filling up for him. - Босс в отпуске, я его замещаю.
  2. 17 марта, 15:20
    0
    fill in - заполнить (например fill in the emprty spaces - заполнить пустые места

    fill up - наполнить (например fill the jar up with water) - наполнить кувшин водой
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «какая разница в переводе fill in и fill up ...» по предмету 📘 Английский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы