Задать вопрос
24 марта, 16:45

Перевести на русский язык, обращая внимания на функцию инфинитива или инфинитивного оборота.

1. Skyscrapers are convenient and comfortable buildings to live and work in.

2. To travel long distances to the centre is always a challenge because of the traffic concentration.

3. To travel long distances to the centre they take turns driving each other to work.

4. We know the Empire State Building in New York to have been the world's highest structure for 40 years from 1932.

5. A skyscraper is assumed to be the symbol of wealth and power.

6. The noise and chaos of downtowns make people move to the suburbs.

+5
Ответы (1)
  1. 24 марта, 18:41
    0
    1. Небоскребы-это удобные здания для жизни и работы.

    4. Мы знаем, что Эмпаерт Стэйт Билдинг в Нью-Йорке было самым высоким зданием в мире, в течении 40 лет с 1932 года.

    5. Предполагается, что небоскреб является богатства и власти.

    6. Шум и хаос в центре города заставляют людей перемещаться в пригород.
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Перевести на русский язык, обращая внимания на функцию инфинитива или инфинитивного оборота. 1. Skyscrapers are convenient and comfortable ...» по предмету 📘 Английский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы