Задать вопрос
28 апреля, 04:59

Yellow is to be solved

Объясните правила состава этого предложения

Не пишите перевод, я знаю его

Заметьте, что тут окончание не ING

+5
Ответы (1)
  1. 28 апреля, 07:56
    0
    Я объясню тебе грамматику, а после, вариант с переводом:

    В английском языке существуют пары прилагательных, которые отличаются только окончанием: либо - ing, либо - ed. Прилагательные на - ing описывают качества и характеристики предмета или человека, сообщают о каком-то свойстве. На русский язык они переводятся чаще всего прилагательными.

    • Пример:

    This book is very interesting. - Эта книга очень интересная.

    Прилагательные на - ed показывают чувства, эмоции или состояние человека. На русский язык мы обычно переводим такое прилагательное глаголом или причастием, иногда существительным, наречием или другими частями речи.

    • Пример:

    I’m interested in landscape design. - Я интересуюсь ландшафтным дизайном.

    Выходя из прочитанного, ты не можешь сказать:

    Yellow is to be solving - желтый должен решаться.

    Куда лучше будет сказать:

    Yellow is to be solved - желтый должен быть решен.
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Yellow is to be solved Объясните правила состава этого предложения Не пишите перевод, я знаю его Заметьте, что тут окончание не ING ...» по предмету 📘 Английский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы