Задать вопрос
11 марта, 05:02

Take a vine of a good soil, and a wife of a good mother

варианты перевода

а) всякому мужу своя жена милее

б) невестку по теще выбирай

в) хозяйкою дом стоит

г) женился на скорую руку, да на долгую муку

+5
Ответы (1)
  1. 11 марта, 06:49
    0
    Тут нет правильного варианта, пословица переводится как "Бери вино хорошего погреба, а жену - хорошей матери"
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Take a vine of a good soil, and a wife of a good mother варианты перевода а) всякому мужу своя жена милее б) невестку по теще выбирай в) ...» по предмету 📘 Английский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы