Задать вопрос
18 июля, 06:32

Как лучше перевести словосочетание "тихий омут" на английский? Still water или quiet pool?

+5
Ответы (2)
  1. 18 июля, 07:44
    0
    Quiet slough-возможный перевод потому что pool используется как-бассейн
  2. 18 июля, 07:57
    0
    Тихий омут - Quiet pool, а Still water - Стоячая вода.
Знаете ответ?
Сомневаетесь в ответе?
Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Как лучше перевести словосочетание "тихий омут" на английский? Still water или quiet pool? ...» по предмету 📘 Английский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.
Смотреть другие ответы